בית המשפט ברוסיה הותיר את העונש של נעמה יששכר על כנו
בתום דיון ארוך בערעור של הישראלית שנידונה לשבע שנות מאסר וחצי בכלא הרוסי, החליטו השופטים שלא לשנות את העונש שנגזר עליה
מוסקבה. בתום דיון שנמשך שעות ארוכות בבית המשפט בעיר, הוחלט היום (חמישי) להשאיר את העונש שקיבלה הישראלית נעמה יששכר על כנו.
יששכר בת ה-26 נידונה למאסר של שבע שנים וחצי בגין הברחת 9.5 גרם חשיש. בדיון שהחל בשעות הבוקר הציגה ההגנה את טענותיה, כמו גם התובע בתיק - ששיבש את שמה של נעמה והמשיך לקרוא לה "NAAM" (נעאם). נעמה עצמה, ישובה בתא זכוכית, פנתה לשופטים: "אני מתחננת בפני בית המשפט להכיר בכך שאני כמעט 9 חודשים נמצאת מאחורי סורג ובריח במדינה זרה. מבודדת, ללא זכויות אדם כמו לדבר בשפתי ולדבר בכלל.
"ההרשעה תהרוס את כל הטוב שבניתי בחיים, בגלל פשע שלא עשיתי", הוסיפה. "אני מבקשת מבית המשפט להחזיר את הצדק ולהפוך את ההרשעה, להורות על שחרורי מהכלא". לאחר דבריה יצאו השופטים להתייעצות.
בהתייחס לאישומים העומדים נגדה, אמרה יששכר במהלך הדיון: "לא קניתי את החשיש, לא קיבלתי אותו מאף אחד ולא שמתי אותו בתיק. לא ידעתי שהסם בתיק שלי. אני רוצה להדגיש שאף אחד לא שאל אותי אם הסם הוא שלי", סיפרה בקול ברור, "ששאלו אותי מיד עניתי שלא. אני מצטערת על חוסר הידיעה שהיה סם בתיק שלי. כמו שלא היתה לי כוונה לרכוש סמים, לא היתה לי כוונה להיכנס לרוסיה. לא יכולתי לבצע פשע לפי החוק הרוסי. העובדה שלא הייתי צריכה ולא יכולתי לקחת את המזוודה שלי בתוך רוסיה, מוכיחה את האבסורדיות של ההרשעה".
זאת, לאחר שבתחילת הדיון בערעור ציינה אחת מצוות השופטים כי יששכר הודתה חלקית באישום המקורי, של החזקה בלתי חוקית של סמים והברחת סמים. יששכר מצידה טענה, כאמור, כי לא קנתה סמים, ולא הייתה מודעת כלל לכך שיש סמים בתיק שלה. היא התעקשה שראתה את הסם לראשונה בשדה התעופה שבו נחתה מטיסה מהודו, והוסיפה כי כשביקשו ממנה לחתום על הודאה, לא היה במקום מתורגמן וייתכן שהודאתה זויפה.
יששכר התעקשה שבית המשפט בעיר חימקי (שבו נשלחה למאסר - א"א) ביצע הפרות, והפנתה את תשומת הלב של חבר השופטים לחומרת העונש שנגזר עליה, מבלי שהובאו בחשבון נתונים על מידת הסכנה של הפשע ועל זהות הנאשם.
ההגנה טענה שזכויותיה של יששכר הופרו בצורה משמעותית בשל העובדה שהיא אינה מדברת רוסית, ולא קיבלה כל עזרה מיועציה המשפטיים. בנוסף נטען כי לא היה סימן של הברחת סמים בהתנהגותה של יששכר לכל אורך הדרך. יששכר ציינה כי היו טעויות בתרגום ובהבנה ושיש טעויות בפרוטוקול, אולם בית המשפט דחה את הטענה.
יששכר התעקשה שבית המשפט בעיר חימקי (שבו נשלחה למאסר - א"א) ביצע הפרות, והפנתה את תשומת הלב של חבר השופטים לחומרת העונש שנגזר עליה, מבלי שהובאו בחשבון נתונים על מידת הסכנה של הפשע ועל זהות הנאשם.
ההגנה טענה שזכויותיה של יששכר הופרו בצורה משמעותית בשל העובדה שהיא אינה מדברת רוסית, ולא קיבלה כל עזרה מיועציה המשפטיים. בנוסף נטען כי לא היה סימן של הברחת סמים בהתנהגותה של יששכר לכל אורך הדרך. יששכר ציינה כי היו טעויות בתרגום ובהבנה ושיש טעויות בפרוטוקול, אולם בית המשפט דחה את הטענה.
במהלך הדיון קיבל בית המשפט את בקשת ההגנה לבדוק טענות על דרך חקירתה של נעמה, בעיקר בכל הקשור לתרגום מרוסית לעברית ולהיפך. ההגנה דרשה לבצע חקירה חוזרת של שלושה מסמכים שנבדקו ושל כרטיסי הטיסה. לטענת ההגנה, כרטיסי הטיסה מוכיחים שמעשיה של יששכר היו חסרי משמעות ושהציוד שהוחרם ממנה נבדק תוך כדי הפרות. התובע התעקש כי לא הייתה הפרה של זכויות הנאשמת, לא בשלב החקירה המקדמית ולא במהלך החקירה. "גזר הדין שניתן ב-11 באוקטובר הוא חוקי ואין לבטל אותו", אמר.